英漢語標(biāo)點(diǎn)符號對比研究
“標(biāo)點(diǎn)符號是輔助文字記錄語言的一套符號系統(tǒng),是現(xiàn)代書面語中不可缺少的有機(jī)組成部分”[1] (p.13) 正確、規(guī)范地使用標(biāo)點(diǎn)符號有助于書面語內(nèi)容的表達(dá)、意思的傳遞和涵義的理解,從而使句子語義明晰,避免含混和歧義。本文就英漢語標(biāo)點(diǎn)符號的歷史、種類和功能作對比研究,指出英漢語標(biāo)點(diǎn)符號在語用中的差異。
一、英漢語標(biāo)點(diǎn)符號歷史
英漢書面語形成由來已久,但是標(biāo)點(diǎn)符號在兩種語言中的應(yīng)用歷史卻相對滯后。英語的標(biāo)點(diǎn)符號起源于古希臘?!肮拔迨兰o(jì),古希臘羅馬時(shí)代的銘文全都是連寫”,[2](p.1)直至公元前3世紀(jì),阿里斯托芬——古希臘語法學(xué)家創(chuàng)制出了句號、逗號和冒號。隨著科技的發(fā)展,西方的標(biāo)點(diǎn)符號見諸于寫作和印刷中。英國著名的散文家、哲學(xué)家弗朗西斯·培根在其《雜文集》(1625)中使用了句法標(biāo)點(diǎn)法;1906年,福勒兄弟共同編寫的“標(biāo)準(zhǔn)英語”一書的出版為現(xiàn)代英語標(biāo)點(diǎn)符號的標(biāo)準(zhǔn)用法制定了藍(lán)本,至此西方標(biāo)點(diǎn)符號的使用日趨規(guī)范化和標(biāo)準(zhǔn)化。
相較于英語的標(biāo)點(diǎn)符號,漢語標(biāo)點(diǎn)的歷史由來已久。由于歷代戰(zhàn)爭,土地遼闊,古人對標(biāo)點(diǎn)符號的重視程度不夠,導(dǎo)致了標(biāo)點(diǎn)符號的斷代傳遞。到了漢代,簡單的標(biāo)點(diǎn)符號——“句讀(逗)”已經(jīng)產(chǎn)生?!熬洹敝刚Z義完整的一句話,用“圓點(diǎn)”表示;“讀”表示語義未完,需停頓,用“、”表示。“五四”運(yùn)動(dòng)掀起了白話文運(yùn)動(dòng),標(biāo)點(diǎn)符號的使用被廣泛推廣開來。鑒于標(biāo)點(diǎn)使用的不統(tǒng)一,1951年公布的《標(biāo)點(diǎn)符號用法》為標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)范確立了統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)。由于書寫方式和排版方式的改變,標(biāo)點(diǎn)的使用也出現(xiàn)了變化。2011新標(biāo)準(zhǔn)《標(biāo)點(diǎn)符號用法》的推出進(jìn)一步完善和規(guī)范了漢語標(biāo)點(diǎn)符號體系。
二、英漢語標(biāo)點(diǎn)符號分類
英語常用的標(biāo)點(diǎn)符號共有15中,漢語所使用的則是17種。按照標(biāo)點(diǎn)的作用,可分為標(biāo)號和點(diǎn)號兩類?!皹?biāo)號主要用于標(biāo)明句子或詞語的性質(zhì)和作用”;[3](p.7) “點(diǎn)號主要用于表示行文中的種種停頓,有時(shí)也表示語調(diào)”,[3](p.6)根據(jù)其在句中的位置可細(xì)分為句中點(diǎn)號和句末點(diǎn)號。數(shù)學(xué)、化學(xué)公式等其他非日常寫作常用符號由于本文版面有限,不在此討論。具體分類如下表:
分類 語言 | 英語 | 漢語 | |
標(biāo)號 | apostrophe(撇號)[ ’ ] dash(破折號)[--] ellipsis(省略號)[...] hyphen(連字號)[-] italics/underlining(斜體或下劃線)[ ___ ] parentheses(圓括號)[( )] quotation marks(引號)[“ ”] square brackets(方括號)[ ] virgule/slant(斜線號)[/] | 間隔號[·] 破折號[——] 省略號[……] 連接號[—] 著重號[.] 括號[] 引號[“” ‘’] 書名號[《》] 專名號[ ___ ] 分隔號[/或// ] | |
點(diǎn)號 | 句中 | comma(逗號)[,] colon(冒號)[:] semicolon(分號)[;] | 逗號[,] 冒號[:] 分號[;] 頓號[、] |
句末 | period(句號)[.] question mark(問號)[?] exclamation mark(嘆號)[!] | 句號[。] 問號[?] 嘆號[!] |
據(jù)上表比較,在漢語的17種標(biāo)點(diǎn)符號中,頓號、著重號、書名號、間隔號和專名號在英語里都沒有;而英語標(biāo)點(diǎn)系統(tǒng)有漢語里面沒有的標(biāo)點(diǎn)符號包括連字符、撇號和省字符??梢姡h語標(biāo)點(diǎn)符號的書寫形式并不是一一對應(yīng)的,它們在同一語義下有不同的語用形式。
三、英漢語標(biāo)點(diǎn)符號語用功能對比
標(biāo)點(diǎn)符號作為規(guī)范書面語的一部分承擔(dān)著記錄停頓、語氣、語調(diào)、節(jié)奏的功能。由于英漢兩種語言從屬于不同的語系,在語音規(guī)則、形態(tài)構(gòu)成、語義認(rèn)知和語言結(jié)構(gòu)等方面均存在差異,標(biāo)點(diǎn)符號作為語言結(jié)構(gòu)的一部分在兩種語言中的使用也有所不同。
1. 英漢語共有的標(biāo)點(diǎn)
1)逗號
不同于分號和冒號,逗號表示句子內(nèi)部的一般性停頓,停頓時(shí)間小于句號和分號。由于英漢語句子結(jié)構(gòu)的不同,逗號在使用上也有差異,具體如下:
①在連接兩個(gè)并列分句時(shí),連詞(and, while, yet, or else, for, so)前須用逗號;漢語在表示“和”或“及”時(shí)則省掉逗號。同理,當(dāng)“too”,“please”等詞置于句末時(shí),英語要在其前面加上逗號,而漢語則不用。
②當(dāng)句子中有多個(gè)并列成分時(shí),英語用逗號隔開;而漢語在并列主語、賓語、定語時(shí)多用頓號(英語中無頓號)。如:
Studies serve for delight, for ornament, and for ability.(Francis Bacon Of Study)
③狀語從句或短語置于主語前時(shí),英語通常要用逗號。
④在引述直接引語時(shí),漢語在引號前用冒號,英語用逗號引文。
2)引號
英漢語的引號均用于表示行文中直接引用的部分,但英語的引號在格式上更寬泛——既可使用雙引號(“ ”),也可使用單引號(‘ ’);而漢語的直接引語必須由雙引號引出,直接引語中的引語才能用單引號。
3)破折號
破折號標(biāo)明行文中需解釋說明的語句,注釋的內(nèi)容可以是詞,可以是句子。在英漢語中,括號和破折號都可以用于解釋說明,不同點(diǎn)在于:破折號注釋的內(nèi)容較重要,是正文的一部分;而括號中注釋的內(nèi)容只是附帶說明。此外,破折號還可以表示語意的轉(zhuǎn)換、遞進(jìn),意思的強(qiáng)調(diào)說明,語氣的中斷延長等。應(yīng)注意:在漢語中,“表示時(shí)間、地點(diǎn)的起止,不用破折號”,[4](p.151)應(yīng)用連接號。在書寫時(shí),英文的破折號占兩個(gè)英文字母的位置,漢語則為兩個(gè)漢字的位置。
4)冒號
冒號標(biāo)于提示話語后,用以總括上文、提示下文,也有解釋說明的作用。漢語的冒號用在“注意”、“指出”、“證明”和“如下”、“例如”等詞后面,引起下文;而英語在for instance, namely, that is 等詞后面一般只用逗號。
5)分號
分號用于復(fù)句內(nèi)部并列分句間的停頓。在英語中,兩個(gè)沒有連詞(and, but, or, yet etc.)相連的并列句之間一般不能用逗號,但可以用分號連接;而漢語用逗號或分號均可。
6)省略號
省略號標(biāo)明行文中略去的話或人物說話時(shí)的心態(tài)、情感。在書寫時(shí),英文的省略號為三個(gè)點(diǎn),標(biāo)于文字的右下方;漢語則為六個(gè)點(diǎn),居于行次中間。值得注意的是,在英語句子中,陳述句末省略號前還需加上一個(gè)句號,變?yōu)樗膫€(gè)實(shí)心圓點(diǎn)。中文省略號前后的標(biāo)點(diǎn)使用尤為講究:“一般地說,句末點(diǎn)號保留,頓號不保留,逗號和分號是否保留看需要,看是否有停頓。避免在省略號前后同時(shí)保留兩個(gè)標(biāo)點(diǎn)?!盵5](p.324)
2. 英語缺失的標(biāo)點(diǎn)符號
1)頓號
“頓號表示句子內(nèi)部并列詞語之間的停頓。是所有點(diǎn)號中表示停頓時(shí)間最短的一個(gè)?!盵1](p.45)英語中沒有頓號,其語用功能用逗號代替。
2)書名號
漢語的書名號表示書籍、報(bào)刊、雜志或篇章名。在英語中,表示書刊、戲劇、電影、繪畫作品等名稱或?qū)W術(shù)類文獻(xiàn)的標(biāo)注通常采用每個(gè)單詞首字母大寫加斜體;篇章名使用正常字體加引號(雙引號或單引號)。
3)著重號
著重號在漢語中表示強(qiáng)調(diào),但使用頻率較低;英語中表示強(qiáng)調(diào)時(shí)常將被強(qiáng)調(diào)的部分用斜體字(手寫一般用下劃線表示)。
3. 漢語缺失的標(biāo)點(diǎn)符號
1)連字符
連字符用于連接合成詞或者短語修飾語。如:a seven-year-old girl
2)撇號
撇號表示英語單詞中的省略或名詞的所有格。由于英語寫作和學(xué)術(shù)論文是正式書面語體的輸出,應(yīng)盡量避免使用縮略形式
3)省字符
英語中把省字符,即句點(diǎn)“.”用于縮寫詞后。如:Mr. Smith, i.e.
4)斜線
斜線用于分隔替換詞、并列詞語,詩歌分行等。
從以上比較分析可以看出,僅英語的撇號在漢語中幾乎沒有對應(yīng)的標(biāo)點(diǎn),而英漢語標(biāo)點(diǎn)符號在形式和語用上均存在著一定的差異。在進(jìn)行英漢語轉(zhuǎn)換時(shí)需注意這些細(xì)微的差別,使標(biāo)點(diǎn)的使用更明確,語言的運(yùn)用更規(guī)范。
結(jié)語
由于思維差異、文化差異和書寫、印刷差異,導(dǎo)致英漢語標(biāo)點(diǎn)符號的使用存在著細(xì)微差別。到目前為止,中國學(xué)生對標(biāo)點(diǎn)符號還不夠重視,將標(biāo)點(diǎn)符號混用、誤用。首先,從屬于印歐語系的英語屬屈折語,句子由主謂結(jié)構(gòu)構(gòu)成;而屬于漢藏語的漢語是意合語,常出現(xiàn)“無主語”甚至“雙重主語”的現(xiàn)象,導(dǎo)致逗號在漢語中的使用較英語頻繁。學(xué)生在使用英語過程中受漢語思維影響,頻繁使用逗號犯粘連錯(cuò)誤。相反,在用and, but, or, yet等連詞連接兩個(gè)分句時(shí),又無故略去連詞前面的逗號。其次,由于學(xué)生不清楚英漢語標(biāo)點(diǎn)符號體系的構(gòu)成,將英語缺失的標(biāo)點(diǎn)符號,如頓號、書名號等用到漢語句中。據(jù)筆者調(diào)查研究,冒號和分號在英語句中的使用頻率較低,這與學(xué)生不明確相關(guān)標(biāo)點(diǎn)的使用規(guī)則有關(guān)。此外,還存在著嘆號隨意使用和陳述句問號誤用現(xiàn)象。糾正上述誤用標(biāo)點(diǎn)符號的方法,教師要求學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中留心英漢標(biāo)點(diǎn)的功能差異,要對學(xué)生所犯錯(cuò)誤進(jìn)行對應(yīng)的指導(dǎo),以提高學(xué)生對標(biāo)點(diǎn)符號的認(rèn)知水平和使用能力。
標(biāo)點(diǎn)符號作為書面語的一部分,能準(zhǔn)確記錄話語中長短各異的停頓、抑揚(yáng)頓挫的語氣、盤旋錯(cuò)雜的語義和喜樂悲歡的情感,對文章結(jié)構(gòu)和思想交流起著重要作用,應(yīng)當(dāng)給予高度的重視。
本文來源:《文學(xué)教育》:http://www.12-baidu.cn/w/wy/63.html
欄目分類
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認(rèn)定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個(gè)很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點(diǎn)分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個(gè)知識點(diǎn)。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點(diǎn)那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了