優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

日本電影《怪談》的改編

作者:牟學(xué)苑來源:《芒種》日期:2015-07-07人氣:3251

日本導(dǎo)演小林正樹執(zhí)導(dǎo)的電影《怪談》于1964年上映,次年獲得戛納電影節(jié)評審團特別獎及奧斯卡最佳外語片提名,是日本電影史上的經(jīng)典之作?!豆终劇穼嶋H包括了四個故事:《黑發(fā)》、《雪女》、《無耳芳一的故事》和《茶碗中》。這四個故事都是典型的日本怪談,但它們的作者卻是一個英國人——小泉八云(Lafcadio Hearn)。小泉八云將日本古代的怪談故事搜集整理改編為英文創(chuàng)作,后來由日本人將其譯為日文,而《怪談》編劇水木洋子又以日本人翻譯的小泉八云作品為底本,再將其改編為電影劇本,這就使得作品的改編呈現(xiàn)出一種非常復(fù)雜的狀態(tài)。

通過對影片中畫外音介紹的比較可以判斷,水木洋子所依據(jù)的底本應(yīng)該是出版于1926至1930年間的18卷本第一書房版《小泉八云全集》(田部隆次譯《黑發(fā)》、《雪女》、《茶碗中》,戶川明三譯《無耳芳一的故事》)。小泉八云雖有同名著作《怪談》,但電影中的四個故事卻并非全部出自該書?!逗诎l(fā)》出自著作集《陰影》,《茶碗中》則出自《骨董》。

《黑發(fā)》原名《和解》,是小泉八云由《今昔物語》中的《亡妻靈與舊夫相遇的故事》改編而來的?!督裎粑镎Z》原作情節(jié)非常簡略,小泉八云在改編時添加了大量的心理和情境描寫。相比之下,電影《怪談》基本沿襲了小泉八云的情節(jié)和描述,只是表現(xiàn)得更加細膩,例如武士在騎射時眼前不斷浮現(xiàn)前妻的影像,用后妻購買衣料的奢侈與前妻不停紡織的勤儉相對比等,這些細節(jié)都是原作中沒有的?!逗诎l(fā)》對《和解》所做的最大改編就是作品的主旨?!逗徒狻氛缱髌奉}目所標(biāo)示的,其主旨就是“和解”。相比于原作,小泉八云強化了丈夫的悔恨和妻子的諒解。遭到丈夫拋棄孤苦無助病餓而死的妻子,靈魂一直無法安息,但當(dāng)悔恨的丈夫歸來的時候,她沒有選擇報復(fù),而是笑語盈盈地表示歡迎和關(guān)切,似乎什么也沒有發(fā)生過。這種愛意和寬容的確令人動容,學(xué)術(shù)界普遍認為,這個故事再次印證了小泉八云怪談創(chuàng)作中的一個常見主題:“愛要比死更強大”。所以小泉八云并沒有渲染武士發(fā)現(xiàn)白骨的場景,故事結(jié)尾也沿用了《今昔物語》中武士向鄰居打聽得知真相的情節(jié)。作品中恐怖的氣氛并不強烈,倒是帶有一絲溫情的味道。

但電影《怪談》為了強化恐怖氣氛,將前妻的黑發(fā)當(dāng)作了關(guān)注的重點,濃墨重彩地表現(xiàn)了武士發(fā)現(xiàn)妻子白骨的恐懼,并在故事結(jié)尾暗示武士被前妻的黑發(fā)糾纏而死,故事的主題就變成了背叛與復(fù)仇,這在恐怖氣氛的營造上當(dāng)然是成功的,但對于道具黑發(fā)的強調(diào)多少有些突兀,而武士遭遇妻子黑發(fā)報復(fù)的結(jié)局與此前妻子的溫婉也構(gòu)成了矛盾。

《雪女》是小泉八云怪談類作品中非常獨特的一個,因為它并非由日語文本翻案而來,而是小泉八云自己搜集、整理的。電影版《雪女》在情節(jié)上基本尊重了原作,只對一些細節(jié)進行了更動,例如原作中說雪女生了十個孩子卻依然年輕,而電影中則改成了更現(xiàn)實一些的三個孩子。在主題上,電影也保持了與原作的一致。小泉八云的《雪女》雖然系自行搜集而來,但通過分析可以發(fā)現(xiàn),作家一定對民間傳說進行了文學(xué)化改造。從而將山姥型的恐怖主題改造成了男性的背叛與女性的諒解。我們可以將雪女對巳之吉的警告看作是一種愛的約定,那么巳之吉的泄密也就是對愛的背叛,所以雪女的離開不僅是一種恐怖真相的展露,同時也包含了女性深深的悲哀。如果說小泉八云原作中只是在暗示這種主題,那么電影版則將其明確化了。雪女將自己的警告說成是二人“生命的誓言”,并指責(zé)巳之吉“背叛”了自己,可以說與原作達成了精神上的默契。

《無耳芳一的故事》出自小泉八云的《怪談》,原型是江戶時代的怪談集《臥游奇談》卷二《琵琶秘曲泣幽靈》。小泉八云對原作進行了更加詳盡的改寫:交代背景、添加注釋、渲染場景,并對部分情節(jié)進行了合理化改造。例如在原作中,芳一連續(xù)表演了六夜之后才被發(fā)現(xiàn),小泉八云則改為第二夜就引起了懷疑,第三夜就被發(fā)現(xiàn)了,這種處理顯然更為合理一些。

電影的改編基本是遵從原作的,甚至可以說,《無耳芳一的故事》是電影中對原作改動最少的,電影版甚至連背景敘述中的“平家螃蟹”、寺中的侍僧及仆人等細節(jié)都一如原作。電影版在情節(jié)上所做的較大改動就是添加了鬼魂肆虐造成漁民死亡的鏡頭,并因此給僧人夜中離寺提供了合理的解釋(因為要給死亡的漁民念經(jīng)超度)。而在小泉八云原作中,雖在背景介紹中也有鬼魂淹死漁民的說法,但“在修造寺廟,建起墓園后,平氏一族給人們帶來的麻煩比以前少多了”。這種鬼魂作祟的說法本就是小泉八云添加的,它的添加將阿彌陀寺及墓園與故事本身緊密連結(jié)起來,而電影版的改動則使得故事更加完整、合理。

《茶碗中》可算是電影《怪談》中對原作改動最大的一部分。原作出自小泉八云的著作集《骨董》。而小泉八云的《茶碗中》則是由《新著聞集》中的《茶店水碗中現(xiàn)出青年的臉》一篇改造而來。小泉八云對《新著聞集》所做的最大改動就是結(jié)尾。在《新著聞集》中說得很清楚,三武士逃走后并沒有再出現(xiàn),所以情節(jié)上雖有難解之處,但在結(jié)構(gòu)上是完整的。而小泉八云則刪掉了武士再未出現(xiàn)的說法,聲言原作至此中斷,將作品改成了開放式結(jié)局,并在開篇的插敘中推測:“也許是作者懶惰了;也許是他跟書商發(fā)生了爭吵;也許是他突然被從書桌前叫走,再也沒回來;也許是在寫作中,死亡停下了他的筆,但沒人知道到底為什么沒有寫完?!边@種說法顯然給予了電影編劇以靈感。

電影版《茶碗中》一開始就將作家的寫作時間定位在“明治三十二年”的元旦,故事的發(fā)生時間則是“220年前的天和四年”元旦。這實際上是一處訛誤,明治三十二年即公元1899年,天和四年是1684年,其間相隔并非220年。第一書房版譯文中有“天和四年”及“二百二十年前”的說法,電影版的“明治三十二年”應(yīng)是倒推誤算的結(jié)果。但有意思的是,日文譯本中的時間也是錯的,因為小泉八云原作中說得很明白,故事發(fā)生時間是“天和三年正月四日”,《骨董》出版于1902年,小泉八云說“大約在220年前”是準確的。然而在《新著聞集》中原本的發(fā)生時間又是“天和四年正月四日”,也就是說從小泉八云到日文譯者田部隆次再到電影編劇水木洋子,每一次改編都出現(xiàn)了訛誤,這個細節(jié)雖無傷大雅,但在文本改編中的種種可能卻值得我們深思。

除了時間,電影版還將關(guān)內(nèi)見到碗中面影的地點由茶店改為了官邸,碗中的茶改為了水,增加了關(guān)內(nèi)與三武士反復(fù)搏斗的鏡頭,而且取消了三武士遁去的情節(jié),暗示關(guān)內(nèi)可能會被糾纏至死。電影版最大的改變就是增加了作者的出場。只不過這位作家顯然是個日本人,而非小泉八云。影片用書商元旦拜訪作家,卻在水缸中見到作家鬼影的情節(jié)作為結(jié)尾,從而打通了“現(xiàn)實”與“故事”間不同敘事層面的界限,強化了電影的恐怖氣氛,此處改編無疑是非常成功的。

小泉八云在日期間創(chuàng)作的怪談類故事有一百多個,而電影《怪談》只選取了四個。筆者認為,編劇選取這四個故事的主要原因可能在于它們恐怖主題的共性——夢魘的恐怖。

恐怖電影引發(fā)的恐懼大致可以分為兩種,即生理性恐懼和心理性恐懼。電影《怪談》中極少使用血腥丑惡的畫面、恐怖刺耳的尖叫等手法刺激生理性恐懼,其風(fēng)格大部分時候甚至可以說是平和而唯美的,它主要依靠模擬和召喚觀眾潛意識中的恐怖記憶來激發(fā)心理性恐懼。電影《怪談》所模擬和召喚的主要是夢魘體驗。根據(jù)人們的普遍經(jīng)驗,夢魘的恐懼主要在于兩方面:從普通夢境轉(zhuǎn)入夢魘狀態(tài)的驚懼感和意識已經(jīng)清醒卻無法擺脫的恐怖感?!逗诎l(fā)》、《雪女》中男主人公突然發(fā)現(xiàn)親密的妻子變成了妖靈,芳一得知召喚自己表演的貴人實為平家一族的鬼魂,《茶碗中》各種鬼影在普通生活場景中的出現(xiàn)、消失都表現(xiàn)了前一種恐懼感。而《黑發(fā)》中武士遭到黑發(fā)的糾纏,《茶碗中》關(guān)內(nèi)遭到武士的糾纏,《雪女》中巳之吉面對雪女的威力只能瞠目結(jié)舌任人宰割的無奈,芳一任憑鬼魂撕扯自己的耳朵卻不能反抗、逃避甚至發(fā)聲的苦痛,都是后一種恐懼感的體現(xiàn)。

實際上小泉八云本人即非常重視夢魘的恐怖,他曾多次描述和分析夢魘的體驗,并探討其對于文學(xué)創(chuàng)作的價值。他在《小說中超自然的價值》中說:“詩人、小說家乃至傳教士,他們在描述超自然的恐怖或神秘時取得的強烈效果,都直接或間接地來自夢幻?!磺谐匀坏膫ゴ笞髌分械目植缹嶋H上都是投射入清醒意識中的夢魘的恐怖?!碑?dāng)然,小泉八云的怪談類創(chuàng)作并非都是圍繞夢魘式恐怖展開的,但他對于夢魘的關(guān)注體現(xiàn)在某些作品中,并引發(fā)了電影《怪談》編劇的共鳴。也可能正是因為這種精神上的契合,如此具有日本民族風(fēng)格的電影《怪談》才會選擇一個英國作家改編過的日本怪談作為底本吧。

本文來源:http://www.12-baidu.cn/w/zw/1534.html  《芒種

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號:豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請及時告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院單位發(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言