藏族傳統(tǒng)民間舞“卓”的詞源稱謂辨析
藏語(bro)(卓)是指藏族遠古產(chǎn)生的以腳部動作為主的民間舞蹈形式的名稱,是流傳于康區(qū)且具有代表性的傳統(tǒng)歌舞,漢語可擬聲為“卓”。也有因其舞時圍圓將其稱,漢語可擬聲為“果卓”。目前,業(yè)界對這一歌舞研究頗多,但多稱其為“鍋莊”。可筆者發(fā)現(xiàn)“鍋莊”一詞與藏族傳統(tǒng)歌舞“卓”并無內(nèi)生性聯(lián)系,且“鍋莊”一詞本就多意,用“鍋莊”來指代這一藏族傳統(tǒng)歌舞存在模糊性以及指代上的不明確性,目前更是呈現(xiàn)出“泛鍋莊化”的發(fā)展趨勢,即將藏族地區(qū)的圓圈舞普遍稱之為“鍋莊”,這樣的發(fā)展趨勢,很容易引起藏族傳統(tǒng)舞蹈與其稱謂之間的“名不符實”現(xiàn)象。因此,本文擬從這一傳統(tǒng)歌舞的詞義、本體、內(nèi)涵等角度,對其衍生出的多種稱謂進行辨析,對“泛鍋莊化”的現(xiàn)象進行闡釋。
1.藏族傳統(tǒng)民間舞“卓”相關(guān)稱謂辨析
目前在學(xué)術(shù)界,對于“卓”這一傳統(tǒng)歌舞稱謂存在諸多觀點,主流上是分為這一傳統(tǒng)歌舞固有的稱謂(卓)和目前流行的“鍋莊”,圍繞著源語與漢語“鍋莊”衍生出多種稱謂,筆者通過走訪和查閱相關(guān)資料,將這兩類稱謂及其衍生出的稱謂梳理如下。
1.1“卓”類衍生稱謂
在藏語中,指的是“舞”或“舞蹈”之意,在表演過程中圍成圓圈,男半圈女半圈,男女各有一名卓本,繞圈循環(huán);舞時手臂動作較少,腳下動作豐富,主要有:踏、跨、點、劃、掖、吸、蹉等。從表意的層面來說,和漢語中的舞蹈是同義,并不是指代某一種具體舞種,而是泛指舞蹈之意,但是在藏族的語境中,其指的是流行在康區(qū),具有悠久歷史的,以腳下動作為主的一種舞蹈,在這一語境中可以將其理解為一類舞種,多將其稱為“卓”“果卓”“卓舞”,以此和“囊瑪”“堆諧”“果諧”“宣”“波”等其他藏族地區(qū)的傳統(tǒng)歌舞進行區(qū)分。伴隨人類歷史的發(fā)展,“卓”也衍生出多種形式,對此,目前舞蹈學(xué)術(shù)界對其進行的劃分大概有三類:
第一類,根據(jù)規(guī)模劃分可分為:“卓欽”(“大果卓”)、“卓真”(“中果卓”)、“卓瓊”(“小果卓”)。
第二類,根據(jù)地域文化劃分可分為:“余卓”(“農(nóng)區(qū)果卓”)、“卓卓”(“牧區(qū)果卓”)、“曲卓”(“寺院果卓”)。
第三類,根據(jù)演出人員組成可分為:“曲卓”(“寺院卓”)、“孟卓”(“民間卓”)。
由此可見,在藏族聚居地區(qū),這一傳統(tǒng)歌舞稱謂的衍生形式,都是圍繞,以為源語對這一傳統(tǒng)歌舞的不同形式進行冠名。除此之外還有歌詞可以進行佐證,如:西藏昌都“果卓”舞曲歌詞第一句唱到:“牙阿拉唉卓基 迷羌卓基羌”(歌詞為音譯,譯意為:“跳起舞來,跳起舞……)。云南中甸的“果卓”頭一句也是這樣唱道的:“卓幾牙拉 卓幾羌”(歌詞為音譯,譯意為:“跳起舞呀,跳起舞......),歌詞中并無出現(xiàn)“鍋莊”,由歌詞考證,“卓”乃這一藏族傳統(tǒng)歌舞的源語。另外,還有許多藏族舞蹈家針對這一傳統(tǒng)歌舞的稱謂進行發(fā)表過觀點,如藏族舞蹈家阿旺克村在《雪域東部的民間歌舞“果卓”》一文中提出:“這一歌舞應(yīng)稱為“卓”“果卓”,更加傾向“果卓”,認為“鍋莊”是以訛傳訛?!薄?/span>卓”的傳承人土呷在《初論昌都卓舞藝術(shù)》一文中提出:“這一舞種應(yīng)該稱為‘卓’,為了讓局外人明白,應(yīng)定名為‘卓舞’?!奔斡喝号?/span>在《康巴藏族歌舞“卓”的風(fēng)采》一文中提出:“‘卓’是個非常古老的藏族民間歌舞,是康巴藏族地區(qū)普遍流行的歌舞之一。對其稱謂比較統(tǒng)一的還是‘卓’?!?/span>由此不難看出,以(卓)為詞源進行展開的稱謂衍變,是文化持有者的傳統(tǒng)表述,有依據(jù)可考證且受到文化持有者的認可。所以,(卓)是符合藏語語境的表達方式,是這一藏族傳統(tǒng)歌舞的本源稱謂,但目前確實存在很多情況下,人們不知,而知“鍋莊”,下文將具體羅列“鍋莊”類的衍生稱謂。
1.2“鍋莊”類衍生稱謂
目前,對于這一藏族傳統(tǒng)歌舞多冠名為“鍋莊”,通過在知網(wǎng)上的檢索可以發(fā)現(xiàn),以“鍋莊”對這一歌舞命名的論文有千余篇,而以“卓”“果卓”“卓舞”等相關(guān)的論文卻屈指可數(shù),對于這種“名”與“實”之間出現(xiàn)的矛盾現(xiàn)象,筆者希望通過對“鍋莊”的詞源、詞義進行追溯與分析,進而探討“鍋莊”是否能指代這一藏族傳統(tǒng)歌舞。
“鍋莊”一詞具有多義性,并且其詞義是一個動態(tài)性發(fā)展的過程,具體如下:
“鍋莊”最初有三種含義:其一,地名;其二,作“戶”解;其三,泛指“木鴉”所轄之諸部落。另有分析“鍋莊” 是藏語(sku—drag)的音譯,義為貴族;
目前對于“鍋莊”的釋義主要有五種:
詞義一,鍋莊指的是三個石頭支撐而成的‘灶’,有的地方稱之為‘三鍋樁’,有的地方稱為火塘;
詞義二,鍋莊是康定地區(qū)特有的一個行業(yè),是一種集客棧、貨棧、中介等諸多功能于一體的特殊企業(yè);
詞義三,九龍等地把男子入贅稱為‘坐鍋莊’;
詞義四,康定縣金湯拉腳溝一帶,將有地有房的人家稱為‘鍋莊’;
詞義五,藏族民間歌舞藝術(shù)中的一種,藏語稱之為‘卓’,意為圓圈舞。
所以,“鍋莊”一詞并不單指藏族傳統(tǒng)歌舞“卓”。“鍋莊”一詞主流上更多的是在“茶馬互市”背景下,于元明之際在康定地區(qū)產(chǎn)生的一種集住宿、交易、中介功能為一體的客棧,或者“鍋莊”指炊巽之所,以上的指代是沒有爭議,符合主流認知的。筆者在查閱漢語文獻過程中發(fā)現(xiàn),集中與清道光年間及民國時期的縣志、風(fēng)土志等文獻中不止使用“鍋莊”二字,更有“歌裝”“鍋粧”(“粧”通“妝”)“歌莊”“鍋裝”等書寫方式。如清代《衛(wèi)藏圖識》中記載:“藏族俗有跳歌莊(即鍋莊)之戲。”清代《皇清職員圖》載:“雜谷本唐時吐蕃部落,男女相悅,攜手歌舞,名曰鍋椿。”道光年間的《巴塘志略》:“土司頭人之家於廣場空地,旋轉(zhuǎn)歌唱,踏足相應(yīng),晝夜不止,旬日方能,名曰跳鍋裝。”《鹽井鄉(xiāng)土風(fēng)志》:“西番音樂頗存古意,惟歌粧弦子浸成靡靡之俗......二三十人以至五六十人皆環(huán)繞廣場,舞旋轉(zhuǎn)俯仰......此歌粧也。”《理塘縣志》:“男女圍坐......婚嫁以茶為禮,娶親之日,赴女家飲酒歌舞以樂之,謂之跳歌妝。”《西康圖經(jīng)·民俗篇》:“跳歌裝為康藏最普遍之游戲,番語稱為‘祝穹’,跳歌裝系漢語。”《中國地方志民俗資料匯編·西南卷》:“新春之時,多有舞蹈之舉,即跳歌裝和跳弦子兩種也......其舞蹈之人不拘其數(shù),或集數(shù)戶,或僅一家,或男女相分相合。”
通過對上述材料總結(jié)可以得知,“鍋莊”指代性多樣,具有多種含義,且在眾多文獻記載中,也不止“鍋莊”一種書寫方式,另有“跳歌裝”“跳鍋裝”“歌裝”“鍋粧”“歌莊”“鍋裝”等,不過這些詞出現(xiàn)的先后順序暫無法確定,當(dāng)下主流使用的是“鍋莊”一詞,筆者在本文中暫將其歸納在“鍋莊”一類之中。
2.“卓”與“鍋莊”的語義問題與分析
目前,在學(xué)術(shù)界雖多將這一藏族傳統(tǒng)歌舞冠名為“鍋莊”,但根據(jù)上文分析,“卓”這一詞源更符合這一藏族傳統(tǒng)歌舞的本體及外延。因此,筆者認為要從“卓”與“鍋莊”兩詞稱謂的產(chǎn)生及早期含義出發(fā),對其語義進行解讀。進而分析為什么當(dāng)下會出現(xiàn)“鍋莊”取代“卓”,并且逐漸出現(xiàn)藏族圓圈舞稱謂上的“泛鍋莊化”現(xiàn)象。
2.1“卓”之含義及語義分析
丹增次仁老師在《西藏民間歌舞該說》一書中記錄到:“果卓的稱謂不一,有‘卓’、‘果卓’、“鍋莊”、“歌裝”等,絕大多數(shù)群眾、老藝人和當(dāng)?shù)亻L者都稱其為‘卓’或‘果卓’?!?/span>卓’是原名,也是最古老的名稱,而‘果卓’是藏語中最準確的譯音。”
羅旦老師在《西藏民族民間舞蹈文化》一書中分析:“‘果卓’即‘鍋莊’,在藏語中‘果’是‘名詞’,為圓圈之意,‘鍋’是動詞,為轉(zhuǎn)圈之意,但是在藏文文獻中使用的是藏文中的名詞,作為這一舞種的稱謂。”所以,從詞性和語義的層面來看,“鍋”與“果”在藏語語境中并非同義,二者不能相互替代。在藏語中所指的就是“舞”“舞蹈”,對應(yīng)漢語語境中的“舞蹈”,而并非某一類舞種。但是“卓”之稱謂是為何被“鍋莊”這一稱謂所取代,具體還要從“鍋莊”這一詞的發(fā)展演化及何時成為這一歌舞的指代進行溯源。
2.2“鍋莊”之說及語義演化分析
2.2.1“鍋莊”之說
針對“鍋莊”這一稱謂,目前學(xué)術(shù)界主流上有兩種說法,即“音譯說”和“圍繞鍋莊起舞說”。第一種說法認為“鍋莊”是藏語(果卓)的音譯,這種說法可以解釋為什么“鍋莊”在書面記錄中為何有多種寫法,即音譯說與書面記錄多樣性相契合。第二種說法認為:因這種歌舞表演時中間點有篝火,火上駕有燒鍋,人們圍繞篝火跳圈舞,因而得了鍋莊之名。以上兩種說法都不無道理,卻都有不足之處,針對第一種說法,有學(xué)者認為“果卓”音譯并非“鍋莊”,實際上兩者之間的發(fā)音確實存在差別,因為藏語的發(fā)音更加接近于“chuo”或“zhuo”,而不是“莊”。針對第二種說法,這一藏族傳統(tǒng)歌舞是有圍繞“鍋莊”(此處指代炊巽之所或鍋具)起舞的形式,但實際上,這一傳統(tǒng)舞蹈是和民俗儀式、起舞時空、表演人員等因素息息相關(guān),有著深厚的文化作為支撐,而不僅僅是“圍繞鍋莊”這一因素,并且若是圍繞篝火起舞,也是這一舞種的“早期形式”,“鍋莊”明顯屬于漢語詞匯,早期的藏族舞蹈為何會使用漢語來指代呢?所以“鍋莊”一詞不能指代這一古老而傳統(tǒng)的舞蹈形式,更像是近現(xiàn)代的新詞,為這一藏族傳統(tǒng)舞蹈帶上了“新帽子”。
2.2.2“鍋莊”詞義演化分析
“鍋莊”一詞大約出現(xiàn)在明代(最早的鍋莊出現(xiàn)在元朝,只是作為康藏商人來康定的接待站),后來在“茶馬互市”的背景下,這一類住宅的功能就轉(zhuǎn)變?yōu)榱孙埖?/span>,起了旅社、客棧的作用。所以,可以看出早在元明時期的“鍋莊”一詞和舞蹈之間并無關(guān)聯(lián),直至清中晚期的文獻中才出現(xiàn)將“鍋莊”和這一藏族傳統(tǒng)舞蹈相聯(lián)系的記述,《金川瑣記》中記載:“......飲畢,群擁新婦至夫家,笑言謔浪,相率跳鍋裝。”隨后,至清末民國初年間,伴隨著對于康藏文化研究的不斷深入,出現(xiàn)了更多對于這一舞種的記載,且都將其冠名為“鍋莊”(或歌裝、歌莊、菇粧、鍋樁等)。根據(jù)這一舞種于其被記錄于文史資料的實踐推測,“鍋莊”與這一舞種之間產(chǎn)生關(guān)聯(lián)也不過三百余年的時間,藏族舞蹈學(xué)家阿旺克村及丹增次仁在其著作中都曾說明:在調(diào)研走訪過程中,絕大多數(shù)的老藝人、群眾都將這一舞種稱為“卓”或“果卓”。由時間線上推理,在20世紀5、60年代,藏族群眾還將這一歌舞稱為“卓”或“果卓”,而并非是出現(xiàn)了三百余年在文獻中記載“鍋莊”,基于以上,筆者推斷,“鍋莊”不是藏語語境中的詞匯,其在藏族群眾中的使用也是近幾十年來才興起的。“鍋莊”一詞指代這一舞種的時間約可以確定為清中晚期,可兩者之間是如何發(fā)生關(guān)聯(lián)的呢?通過上文論述,可以得知“鍋莊”一詞最早出現(xiàn)是用于指代住宅,是否因此舞在“鍋莊”這一空間中進行,加之人們這一舞蹈行為常稱之為“跳鍋莊”、“鍋莊舞”,所以可以推測這一舞種的漢語稱謂是否是與早期“鍋莊”這一居住空間產(chǎn)生了關(guān)聯(lián),進而被稱為“鍋莊”。另清末至民國期間的官方記錄、地方志、私人游記等歸其本質(zhì)其實都屬于“客位”記錄,即從漢語言的角度對這一藏族舞種的記錄,所以音譯上的誤釋也是可能存在的問題。
以時間為軸,可以發(fā)現(xiàn),清中晚期的文獻資料中出現(xiàn)了對這一流傳在康區(qū)的舞種的記錄,將其稱為“跳鍋莊”、“鍋裝”(“歌裝”“鍋樁”等);民國期間伴隨著對康藏文化研究的深入,多位學(xué)者將這一康區(qū)舞種納入民俗文化研究之中,也將其記錄為“鍋莊”一類;后伴隨新中國的成立,加大對于我國少數(shù)民族文化藝術(shù)資源的重視,于20世紀50年代初期開始民俗采風(fēng)運動;后從1979年開始到2004年期間一直在進行民間文藝收集整理工作,以“十套集成”中的《中國民族民間舞蹈集成》為其成果,在《中國民族民間舞蹈集成·西藏卷》中:“記錄這一歌舞稱謂不一,有‘卓’、‘果卓’、‘鍋莊’、‘歌莊’等稱謂。”;至2005年更是將“鍋莊”作為藏族“民間舞蹈”項目之一選入《首批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄》;在當(dāng)下的學(xué)術(shù)研究中,不論是在民族學(xué)、民俗學(xué)還是舞蹈學(xué)的研究中,都將這一舞種從民俗文化、歌舞時空、民族文化中抽離出來,將其冠名為“鍋莊”,導(dǎo)致概念的錯位和認知的片面化,甚至衍變出對于藏族以“圓”為形式起舞的舞種,我國西南地區(qū)的“圈舞”都稱之為“鍋莊”的“泛鍋莊化”現(xiàn)象。
3.結(jié)語
“卓”原本是指流傳于我國西南康方言區(qū),以腳下動作為主,歷史悠久的藏族傳統(tǒng)歌舞,這一歌舞在漫長的歷史衍變中產(chǎn)生了多種形式,在藏語語境或文化持有者的語境中對其的命名是以“”為詞源展開的;而在民族文化交融的過程中,將這一傳統(tǒng)舞種,甚至是西南地區(qū)的“圈舞”民俗文化,都稱為漢語世界中的“鍋莊”,不僅僅是“卓”這一舞種的詞源稱謂被遮蔽,甚至出現(xiàn)了“泛鍋莊化”的現(xiàn)象。但是通過上文的論證可得知,“鍋莊”在產(chǎn)生之初與舞蹈并無關(guān)聯(lián),兩者之間是歷史上的偶然契機或語言演化現(xiàn)象從而產(chǎn)生關(guān)聯(lián),并在歷史發(fā)展中兩者的關(guān)系被不斷固化,而事物發(fā)展衍變有其規(guī)律,概念的錯位已經(jīng)不可逆轉(zhuǎn),但筆者認為,有必要厘清“名”與“實”之間的關(guān)系,進行“名實之辨”,厘清舞蹈文化被遮蔽的本質(zhì),防止因概念的錯位,從而引發(fā)認知的片面化和文化的整體性被割裂。
文章來源: 《尚舞》 http://www.12-baidu.cn/w/wy/26862.html
- 圖書館紙質(zhì)文獻數(shù)字化存儲平臺的優(yōu)化設(shè)計與文件管理方法研究
- 不同紙張?zhí)匦詫ζ矫嫘岳L畫效果的影響
- 基于用戶需求的紙質(zhì)圖書與電子圖書資源整合與服務(wù)創(chuàng)新
- 北方剪紙的藝術(shù)特征與傳承研究
- 高校美術(shù)教育中非遺剪紙藝術(shù)的融合與實踐
- 紙質(zhì)檔案信息化管理與傳統(tǒng)管理模式的結(jié)合
- 基于紙張媒介的非遺文化傳播模式創(chuàng)新與實踐路徑探索
- 數(shù)字化沖擊下高校圖書館紙質(zhì)圖書借閱量下降的原因及對策
- 非遺手工藝高校產(chǎn)學(xué)研教融合模式構(gòu)建研究
- 基于綠色食品牌背景下的云南鮮切花包裝設(shè)計
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 官方認定!CSSCI南大核心首批191家“青年學(xué)者友好期刊名單”
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- 重磅!CSSCI來源期刊(2023-2024版)最新期刊目錄看點分析!全網(wǎng)首發(fā)!
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點。
- 注意,最新期刊論文格式標準已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了