剖析約翰·鄧恩詩歌中的藝術(shù)特色
約翰 . 鄧恩(John Donne 1572-1631)被公認(rèn)為是伊麗莎白一世和詹姆斯一世統(tǒng)治時期英國最著名的詩人。他是玄學(xué)派詩歌的創(chuàng)始人和主要代表人物,是現(xiàn)代派詩歌的先驅(qū)。他打破了傳統(tǒng)詩歌所采用的彼待拉克式的甜美、嬌柔的詩風(fēng),對詩歌進(jìn)行了大膽的變革,“通過邏輯、類比、科學(xué)參照的暗示,運用獨創(chuàng)性的比喻復(fù)雜事物意象的手法,展現(xiàn)了沉博絕麗的詩歌形式和起伏跌宕的節(jié)奏”。他的詩歌凝聚著智慧、幽默、激情、哲理;語言生動、格律多變、意象夸張,具有濃厚的思辨特征。托馬斯.德 .昆西 (Thomas De Quincey)認(rèn)為 鄧恩“以極富熱情的莊嚴(yán)感融合了別人不曾做到過的------辯證之精妙和談吐的最高升華。”
玄學(xué)奇喻(metaphysical conceit)是鄧恩的詩歌最顯著和最出名的特征。所謂玄學(xué)奇喻,也就是“將很明顯的兩個毫不相關(guān)的主題以一種奇妙的、匪夷所思的方式聯(lián)系在一起,進(jìn)行比喻”,即 “a combination of dissimilar images, or discovery of occult resemblances in things apparently unlike.” (塞繆爾 .約翰遜Samuel Johnson),如他將夫妻比喻為圓規(guī)的兩個腿;將死亡和拯救比喻為地圖上的東方和西方,甚至將跳蚤比喻為戀人的婚床、婚姻的殿堂等。鄧恩的詩歌類比獨特,詭異新穎。不同的思想、情感、意象的交織,賦予了他的詩歌一種清新、獨特、奇異的美。本文擬以鄧恩在詩歌中的戲劇性獨白的元素及口語體為視角,探討鄧恩的玄學(xué)奇喻所帶來的戲劇性對比及語言口語化的效果。
一、新穎的比喻、奇特的意象
約翰·鄧恩的詩歌以想象大膽、獨特,比喻新穎、別致而著稱。奇思妙喻(metaphysical conceit)是其詩歌最顯著的特征。詩人從自然界和人類社會各個領(lǐng)域中可知可感的具體事物中獲取意象,并借助于它們來表達(dá)抽象的思想和情感。黃金、跳蚤、甚至幾何學(xué)中的圓規(guī)等這些與詩歌無多大關(guān)聯(lián)的事物,都能煥發(fā)詩人的才情,并恰到好處地運用于其詩歌之中,使他的詩歌閃耀著智慧與神圣的光芒。最能體現(xiàn)這一特色是他的《跳蚤》(The Flea)一詩?! ?/p>
Me it sucked first, and now sucks thee,(跳蚤)它先叮我,現(xiàn)在又叮你,
And in this flea our two bloods mingled be……我們的血液在它體內(nèi)溶和;
This flea is you and I, and this 這只跳蚤是你和我
Our marriage bed and marriage temple is; 我們的婚床,婚姻的殿堂;
在現(xiàn)實生活中跳蚤,是令人討厭的害蟲,令人唯恐避之而不及;而愛情是美好,浪漫而甜蜜的。以常識來看,將這樣一個丑陋的害蟲與愛情聯(lián)系在一起完全是匪夷所思的。然而,就是這樣的一個小東西卻引發(fā)了鄧恩獨特的想象:他運用“陌生化”技巧,戲劇性地將跳蚤比喻成愛情的媒介,是“你和我的婚床、婚姻的殿堂”,“它的身體……見證我們的婚約”,因為“它先叮我,現(xiàn)在又叮你,我們的血液在它體內(nèi)融合”等口語化的用詞來展現(xiàn)強烈的情感。此處,“我”和“你”的精神之愛通過跳蚤的身體得以實現(xiàn)。
這首詩充分體現(xiàn)了鄧恩作為玄學(xué)派代表人物的無與倫比的類比才能(analogy)。這樣的比喻在閱讀之初,會令讀者感覺怪異、突兀??墒巧院笞屑?xì)品讀,慢慢回味,其理性也就逐漸地彰顯出來了。這種新穎的構(gòu)思和奇特的比喻令讀者在詫異之余不得不贊嘆作者的奇思妙想和聰明才智。
再以另一首玄學(xué)奇喻的經(jīng)典之作《別離辭·節(jié)哀》(A Valediction: Forbidding Mourning)為例。
Dull sublunary lovers’love “乏味的凡情俗愛
---whose soul is sense-cannot admit 建立在感官之上,無法承受
Of absence, cause it doth remove 離別,因為離別
The things which elemented it 使愛的根基破碎支離
But we by a love so much refined 但我和你擁有如此純潔的愛
Though ourselves know not what it is 使我們都無法理解
Inter-assured of the mind 心心相印、相許
Careless, eyes, lips and hands to miss 豈在乎眼、唇和手的交融
Our two souls therefore, which are one 我們倆的靈魂合二為一
Tought I must go, endure not yet 我縱須遠(yuǎn)離
A breach, but an expansion 非違愛諾,實是延展
Like gold aery thinness beat 宛若黃金錘煉成輕飄韌箔
這是一首離別詩。在詩中,詩人告慰妻子:他們之間的愛是超越于塵世的凡情俗愛。它是如此純潔,宛若黃金錘煉成的箔一般堅韌。遠(yuǎn)離不是對愛的諾言的違背,而是愛情的無限延伸,如同黃金被錘鍛成薄得似空氣的金頁般不會斷裂。在鄧恩的筆下,自己和妻子的愛被隱喻為黃金:純潔、珍貴;而黃金的可塑性和延伸性則隱喻離別只會令愛侶的思念綿延、愛情綿長。
詩人相信,縱然別離,他和愛人的靈魂也應(yīng)像圓規(guī)般堅定:
If there be two, they are two so 若我們的靈魂一分為二
As stiff twin compasses are two 應(yīng)如堅定的圓規(guī)般
Thy soul, the fied foot, makes no show 你的心靈是定腳,堅守不移
To move, but doth, if the other do 但另一只腳起步,你便隨之旋轉(zhuǎn)
And though it in the centre sit 盡管一直端坐中央
Yet, when the other far doth roam 但當(dāng)另一只腳四周漫游
It leans, and hearkens after it 它亦會側(cè)身,細(xì)聽周詳
And grows erect, when that comes home 待它歸來,便挺直如舊
Such wilt thou be to me, who must 這便是你于之我,我一直
Like the other foot, obliquely run 如同那另一只腳,側(cè)身轉(zhuǎn)圈
Thy firmness makes my circle just 你的堅貞使我的軌跡渾圓
And makes me end where it begun 也讓我的漫游在起跑線終止
有誰會想到用圓規(guī)(compasses)來隱喻夫妻之間的關(guān)系呢?這就是約翰·鄧恩的獨到之處。此處,詩人將一對夫妻比作是圓規(guī)的兩個腳,固定軸則是他們的交匯點。畫圓時,無論一只腳怎么向外移動,它總是圍繞著另一只腳旋轉(zhuǎn)。詩人以此隱喻夫妻一方的行為總是以另一方為中心來進(jìn)行的;而向外無限延伸的黃金之園和圓規(guī)等圓形意象相交在“圓”上,隱喻了夫妻間的感情因為離別變得美滿和永恒;同時也象征彼此的人生由此得以圓滿。
與《跳蚤》(The Flea)一詩中強調(diào)性愛,追求肉體享樂不同,《別離辭·節(jié)哀》(A Valediction: Forbidding Mourning)弘揚的是一種靈魂之愛,一種柏拉圖式的愛情:圓規(guī)象征著緊密結(jié)合的兩顆靈魂;圓規(guī)的兩腳象征著夫妻二人;而圓規(guī)運行的軌跡則象征著靈魂的忠誠和愛情的完美。這一別具特色的意象被公認(rèn)為玄學(xué)派詩人最負(fù)盛名的奇思妙喻的經(jīng)典。
“跳蚤”和“圓規(guī)”此種類比的運用,雖然在閱讀之初,會給讀者一種牽強附會的感覺。然而,隨著閱讀的深入,讀者會逐漸感知到這些獨特的比喻背后所隱藏著的合理的理性;而新奇的比喻在帶給讀者一種新鮮感的同時,也增添了詩歌的趣味性。
二. 口語化的語言、戲劇化的獨白
與伊麗莎白時期追求格律的工整,用詞考究的詩風(fēng)不同,鄧恩在其詩歌的語言運用上,多采用對話的模式和口語化的語言。這一特色主要體現(xiàn)在代詞“你”在其詩歌中的廣泛運用。比如在他的經(jīng)典愛情詩《上升的太陽》(The Sun Rising)中,鄧恩以直呼太陽“你”這個“忙碌的,任性的老傻瓜”開始了他和太陽的對話:“你為什么非要穿過窗戶,透過窗簾來拜訪我們呢?”“難道情人的季節(jié)也必須與你的運轉(zhuǎn)保持一致嗎?”,“莽撞迂腐的東西,你去責(zé)罵遲到的孩童和酸臭的學(xué)徒吧”。在這里,詞句非常的口語化。詩人充當(dāng)?shù)氖且粋€譴責(zé)者的角色;而太陽是一個聽者,一個受譴責(zé)的對象,一個因為迂腐莽撞,打擾了情人纏綿的老傻瓜。再如在《死神,你莫驕傲》(Death,Be not Proud)中, 詩人與死亡的對話:“死神,你莫驕傲,盡管有人說你 如何強大,如何可怕,你并不是這樣”; “可憐的死神……你現(xiàn)在還殺不死我。” “你”是“君主,亡命徒的奴隸”,是和“毒藥,戰(zhàn)爭,疾病同住一起”。“你”不過是“ 休息,睡眠”,是“身體的安息,靈魂的解脫”?!澳恪笔撬查g的,如同睡了一會兒小覺;而死后的幸福則是永恒的。全詩用口語化的言語表達(dá)了詩人對死亡的蔑視,譴責(zé),如同他與死神在進(jìn)行面對面的對話。此處,“你”的使用賦予了詩歌一種戲劇化的色彩。
戲劇化獨白是鄧恩詩歌的另一顯著特色,是鄧恩的詩歌有別于其同時代的詩歌的重要標(biāo)志,也是其為20世紀(jì)作家極力推崇的主要原因。比如在《圣父贊美詩》一詩中,詩人身陷病榻,卻不忘用款款深情表達(dá)對上帝的贊美:“我即將來到這神圣的寓所;同你的天使歌唱隊永在一起;我將成為你的音樂,我來時;我在這門口把我的樂器協(xié)調(diào);我必須在這里做事前的思考”?!皝怼边@一動詞在這里的使用表明了詩人對上帝的主動親近,表達(dá)了他對上帝的篤信和忠誠。而第一人稱“我” 的運用,則“凸顯了“我”的主體性和詩歌獨白的特點”。此處雖然沒有人物內(nèi)心活動的刻畫,而第一人稱“我”的使用,以及教徒,即“我”,以祈禱的方式與上帝的對話,卻使讀者能夠更準(zhǔn)確、深入地理解和把握詩人的內(nèi)心世界。這首詩與其說是詩人(教徒)與上帝的對話,還不如說是他在上帝面前所做的一番自言自語的獨白。
作為玄學(xué)派詩歌的創(chuàng)始人和主要代表人物,約翰·鄧恩,將玄學(xué)奇喻,口語體及戲劇化獨白,廣泛用于其詩歌創(chuàng)作中,使他的詩歌獨樹一幟。鄧恩的詩歌對后來的文學(xué)所產(chǎn)生的影響是深遠(yuǎn)的:他的詩風(fēng)不僅啟迪了像喬治.赫伯特( George Herbert)、安德魯.馬維爾(Andrew Marvel)等一大批杰出的“玄學(xué)詩人”,而且20世紀(jì)的現(xiàn)代派詩人葉芝(Yeats)、艾略特 (Eliot)等,也都從他的詩歌中廣泛汲取營養(yǎng);海明威(Hemingway)的成名作《喪鐘為誰而鳴》(From Whom the Bell Tolls )的標(biāo)題就來源于鄧恩于1624年發(fā)表的詩歌《禱告》(Devotions )。作為現(xiàn)代派詩歌的先驅(qū),約翰·鄧恩對于詩歌的改革和創(chuàng)新以及他對后世文學(xué)的影響使他成為英國詩歌史上最偉大的詩人之一。
參考文獻(xiàn)
1. E. V. Roberts & H. E. Jacobs (1995). Literature: An Introduction to Reading and Writing. Prentice Hall, Englewood Cliffs, New Jersey 07632.
2. 羅選民 (2002). 英美文學(xué)賞析教程。清華大學(xué)出版社。
3. 董素華(2003).英語名詩欣賞。延邊人民出版社。
本文來源:http://www.12-baidu.cn/w/zw/1534.html 《芒種》
欄目分類
- 為什么發(fā)表論文都不開雜志社的發(fā)票呢?
- 2021-2022年CSCD中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫來源期刊列表-理科南大核心目錄完整版
- CSCD中國科學(xué)引文數(shù)據(jù)庫來源期刊列表(2023-2024年度)南大核心目錄
- 融媒體環(huán)境下地方新聞網(wǎng)站媒體的發(fā)展路徑
- 創(chuàng)新與繼承:70周年獻(xiàn)禮片“三杰”研究
- 人本導(dǎo)向下的城市更新規(guī)劃思路探索——以上海松江區(qū)中山街道老城區(qū)為例
- 預(yù)制裝配式地鐵車站施工技術(shù)
- 從框架理論看“中國學(xué)習(xí)的人”
- 互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下古都洛陽城市形象建構(gòu)與傳播探析
- 價值工程在房地產(chǎn)開發(fā)管理分工中應(yīng)用
- 2025年中科院分區(qū)表已公布!Scientific Reports降至三區(qū)
- 2023JCR影響因子正式公布!
- 國內(nèi)核心期刊分級情況概覽及說明!本篇適用人群:需要發(fā)南核、北核、CSCD、科核、AMI、SCD、RCCSE期刊的學(xué)者
- 我用了一個很復(fù)雜的圖,幫你們解釋下“23版最新北大核心目錄有效期問題”。
- CSSCI官方早就公布了最新南核目錄,有心的人已經(jīng)拿到并且投入使用!附南核目錄新增期刊!
- 北大核心期刊目錄換屆,我們應(yīng)該熟知的10個知識點。
- 注意,最新期刊論文格式標(biāo)準(zhǔn)已發(fā)布,論文寫作規(guī)則發(fā)生重大變化!文字版GB/T 7713.2—2022 學(xué)術(shù)論文編寫規(guī)則
- 盤點那些評職稱超管用的資源,1,3和5已經(jīng)“絕種”了
- 職稱話題| 為什么黨校更認(rèn)可省市級黨報?是否有什么說據(jù)?還有哪些機(jī)構(gòu)認(rèn)可黨報?
- 《農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)》論文投稿解析,難度指數(shù)四顆星,附好發(fā)選題!