優(yōu)勝?gòu)倪x擇開(kāi)始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測(cè) 我要投稿 合法期刊查詢

漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)差異所映射的價(jià)值觀分析

作者:陳芳芳 侯彥賓 郭春霞來(lái)源:《文學(xué)教育》日期:2016-10-09人氣:1579

0 引言

在跨文化交際日益頻繁的今天,加深對(duì)漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)所蘊(yùn)涵的社會(huì)文化因素的理解并在交際中正確使用,具有十分重要的社會(huì)文化和跨文化研究意義。本文從跨文化交際的角度,對(duì)漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)進(jìn)行分析比較,并探討導(dǎo)致這種差異所蘊(yùn)涵的價(jià)值觀因素。

 

1.漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)的主要差異對(duì)比分析

 

1.1漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)分類對(duì)比

 

根據(jù)是否表示親屬關(guān)系,稱謂語(yǔ)可以分為親屬稱謂語(yǔ)和社會(huì)稱謂語(yǔ)(戴慶廈,2004:139)。通過(guò)綜合分析,漢語(yǔ)社會(huì)稱謂語(yǔ)大致可以分為7種:姓名稱謂語(yǔ)、通稱、職位\職業(yè)\職務(wù)\職銜稱謂語(yǔ)、關(guān)系稱謂語(yǔ)、敬稱、昵稱和擬親屬稱謂語(yǔ);在英語(yǔ)社會(huì)中,社會(huì)稱謂語(yǔ)可以分為6種:以姓名稱謂語(yǔ)、通稱、職業(yè)\職務(wù)\頭銜稱謂語(yǔ)、關(guān)系稱謂語(yǔ)、敬稱和昵稱。

 

通過(guò)以上分類可以看出漢英社會(huì)在社會(huì)稱謂語(yǔ)的使用上,前六種在分類上是相同的,但是它們?cè)谑褂梅秶蛷?fù)雜程度上也是大不相同的;而擬親屬稱謂語(yǔ)則是一種具有中國(guó)文化特色的社會(huì)稱謂語(yǔ)形式。

 

1.2漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)的主要差異

 

漢英社會(huì)不同的文化傳統(tǒng)和背景等多種因素造就了其在社會(huì)稱謂語(yǔ)使用上的差別,表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

 

(1)以名字作為稱呼的稱謂語(yǔ)

 

在漢語(yǔ)社會(huì)中,名字由姓+名構(gòu)成,可分為兩種情況:

第一種:以姓為基礎(chǔ)演變來(lái)的稱謂變體,如

姓+修飾語(yǔ):大\小\老+李\陳;趙\劉+兒;小+趙\劉+兒;陶\(chéng)李+子;

姓+稱謂語(yǔ):趙經(jīng)理、張局長(zhǎng)、王教授;王阿姨\叔叔;李先生\小姐

然而并不是所有的姓都適合加修飾語(yǔ),這與姓氏的音韻美和聯(lián)想意義有關(guān),比如:陶\(chéng)李+子,使人聯(lián)想到水果“桃子”,“李子”。

 

第二種:以名字為基礎(chǔ)演變來(lái)的稱謂變體,這種稱呼繁復(fù)多樣,如:省略姓氏直呼名字,以兩個(gè)字的名居多,比如:周大海,稱為大海;如是單名,為了音韻和節(jié)奏美,一般不直呼,而會(huì)把單名重復(fù),比如:王芳,稱為芳芳, 但是也不排除關(guān)系親密或者稱呼習(xí)慣的影響,只呼單名。

 

此外,由于交際場(chǎng)合、社會(huì)地位、關(guān)系親疏遠(yuǎn)近的不同,還會(huì)出現(xiàn)名字本身的各種變體,或名字與稱謂語(yǔ)連用形成的復(fù)合稱謂,如,王寧,可以被稱為大\小寧,寧寧,王寧先生,王寧同志,王寧教授等等。

 

在英語(yǔ)社會(huì)中,名字是由First Name(FN 名字)+Last Name(LN姓氏)構(gòu)成。在美國(guó)社會(huì)中,一般有三種稱呼模式:互換名字(FN);互換職銜加姓即Title+LN; 以非對(duì)稱選擇方式(Non-reciprocal) (Fasold, 2000:8)。在這三種模式中,以前兩種模式為主。

 

和漢語(yǔ)社會(huì)中名字的變化相比,英語(yǔ)中名字的變化形式較少,但有一些固定的變化形式,以表示交際雙方的親昵關(guān)系,比如Thomas 被稱為T(mén)ommy, Gabrielle Solis 被稱為Gaby,Jeremy Gilbert 被稱為Jer等。

 

而職銜加姓的稱謂形式也是比較有限的,比如在正式場(chǎng)合下,Susan Mayer會(huì)被稱為Mrs. Mayer;Mike Delfino被稱為 Mr. Delfino;Bree Van De Kamp會(huì)被稱為Mrs. Van De Kamp。

 

由以上分析得出,把姓名作為稱謂語(yǔ),漢語(yǔ)社會(huì)沒(méi)有英語(yǔ)社會(huì)普遍,除非交際雙方的關(guān)系親密,沒(méi)有輩分或任何一方面的“權(quán)勢(shì)”差別,可以毫無(wú)顧忌的用名字作為彼此的稱呼。如果在輩分、年齡等方面存在差別,這樣直呼對(duì)方是不禮貌的,必須加上一些適當(dāng)?shù)姆Q謂語(yǔ)或修飾語(yǔ)或名字本身的變體,以表示對(duì)聽(tīng)話者的尊重和對(duì)維持人際關(guān)系的重視。

 

但英語(yǔ)社會(huì)中,直接用名字(FN)來(lái)稱呼對(duì)方是非常常見(jiàn)的現(xiàn)象,另外,在英語(yǔ)社會(huì)中,由名字和姓氏演變來(lái)的稱謂,并沒(méi)有漢語(yǔ)社會(huì)中復(fù)雜,因此在跨文化交際中,重視不同文化中社會(huì)稱謂語(yǔ)的使用差別,是非常有必要的。

 

(2)把職位\職務(wù)\頭銜作為稱呼的稱謂語(yǔ)

 

在漢語(yǔ)社會(huì)中,用身份來(lái)稱呼對(duì)方顯得禮貌,如王教授、趙老師、孫廠長(zhǎng)、楊師傅等。而大多數(shù)職業(yè),頭銜等都可以作為社會(huì)稱謂語(yǔ)來(lái)使用,體現(xiàn)了對(duì)被稱呼者社會(huì)身份地位的認(rèn)同、重視,表達(dá)了尊敬之情。主要有:

職業(yè)稱謂:老師、醫(yī)生、等;

職務(wù)稱謂:經(jīng)理,董事長(zhǎng),等;

職銜稱謂:鄉(xiāng)長(zhǎng),教授,研究員,博士,上校等。

這些稱謂既可以單獨(dú)使用,又可以和姓氏及名字合用,形成復(fù)合稱謂。

在英語(yǔ)社會(huì)中,一般不用“姓+職務(wù)”的形式稱呼,只有少數(shù)的職業(yè)身份可以用于稱呼,比如醫(yī)生和具有博士學(xué)位的人,如:Dr. Davis  Prof. Brown。

 

此外還有一些特殊的職銜稱謂語(yǔ)多用于對(duì)皇族,政府官員,軍界,宗教界或法律界人士的稱呼,比如 Queen Mary(瑪麗皇后), President Roosevelt(羅斯??偨y(tǒng)), Father White(懷特神父), General Pattern(巴頓將軍)等。

由以上分析可以看出,在漢英社會(huì)中,有一些職業(yè)和職務(wù)稱謂是相同的;與漢語(yǔ)社會(huì)中的職業(yè)\職務(wù)\頭銜稱謂相比,英語(yǔ)社會(huì)中的遠(yuǎn)不如漢語(yǔ)的繁多和復(fù)雜。

 

(3)擬親屬稱謂語(yǔ)

 

擬親屬稱謂語(yǔ)也被稱謂親屬稱謂語(yǔ)的泛化,即在社會(huì)交往的過(guò)程中把親屬稱謂語(yǔ)稱呼非親屬的一種特殊的稱謂語(yǔ)(田惠剛,1998:300)。根據(jù)學(xué)者潘攀的調(diào)查研究,在現(xiàn)代漢語(yǔ)口語(yǔ)中泛化較為定型的親屬稱謂語(yǔ)主要有16種,在這些親屬稱謂泛化中,因?qū)ο蟆?chǎng)合、欲求等的不同,表現(xiàn)為眾多的變體。擬親屬稱謂主要來(lái)源于(~)爺,(~)姐,(~)弟,(~)姨等。比如大哥,大娘,徐姐,等。

 

在英語(yǔ)社會(huì)中,親屬稱謂的泛化非常少,名字稱謂語(yǔ)及通稱的普遍使用,減少了人際交往的障礙和尷尬,可以滿足大多數(shù)交往情況的需要,相對(duì)漢語(yǔ)社會(huì)來(lái)說(shuō),源于人際關(guān)系上的壓力要小的多。

 

除上述主要差別之外,漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)在通常、關(guān)系稱謂語(yǔ)、敬稱、昵稱的使用上也存在很大差異。

 

2 .中西價(jià)值觀與漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)差異

 

2.1價(jià)值觀與交際

 

Samovar和Porter認(rèn)為“價(jià)值觀通常是規(guī)定性的…文化價(jià)值觀確定什么是值得為之獻(xiàn)身的,什么是值得保護(hù)的,什么是會(huì)使人害怕的,什么是該學(xué)習(xí)的,什么是應(yīng)該恥笑的,什么樣的事件會(huì)使人團(tuán)結(jié)起來(lái)。最重要的是文化價(jià)值觀指導(dǎo)人們的看法和行為”(胡文仲,1999:166)。價(jià)值觀與交際是支配和反映的關(guān)系,價(jià)值觀決定了人們?nèi)绾芜M(jìn)行交際。而漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)的差異,實(shí)質(zhì)上是兩種價(jià)值觀的沖突。

 

2.2影響漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)差異的主要價(jià)值觀分析

 

美國(guó)人類學(xué)家 Florence Kluckhohn 和 Strodbeck曾提出過(guò)人類價(jià)值觀中共同存在的5個(gè)問(wèn)題,后來(lái)Edward Stewart在此研究的基礎(chǔ)之上提出了關(guān)于價(jià)值觀的5個(gè)方面。關(guān)于價(jià)值觀研究影響最為深遠(yuǎn)的是1980年 Geert Hofstede 在他的《文化的后果》一書(shū)中,提出了關(guān)于價(jià)值觀的四個(gè)維度,即:個(gè)人主義-集體主義(Individualism-Collectivism),對(duì)權(quán)力距離的態(tài)度(Power Distance),對(duì)不確定因素的歸避程度(Uncertainty Avoidance),男性-女性(Masculinity-Femininity)(Samvor&Porter,1999:66)。本文講主要討論影響漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)差異的前兩個(gè)維度進(jìn)行分析。

 

2.2.1個(gè)人主義-集體主義(Individualism-Collectivism)

 

根據(jù)Hofstede 研究,注重個(gè)人主義價(jià)值觀的人們認(rèn)為個(gè)人的目標(biāo)高于集體的目標(biāo);個(gè)人對(duì)于所屬集體的忠誠(chéng)度很弱;認(rèn)為個(gè)人可以從屬于很多團(tuán)體,并能夠自如的轉(zhuǎn)換身份;個(gè)人在感情上不依附于任何組織;與合作相比,更喜歡競(jìng)爭(zhēng)等(Samvor&Porter,1999:67-68)。 美國(guó)、加拿大、英國(guó)等都崇尚個(gè)人主義,尤其是美國(guó)。

 

而注重集體主義價(jià)值觀的人們有著嚴(yán)格的社會(huì)框架,把人們劃分為圈內(nèi)和圈外人;并依附于圈內(nèi)人(比如親戚、家屬、組織)去照顧他們;對(duì)圈內(nèi)絕對(duì)的忠誠(chéng)和服從;所屬的某一圈子的目標(biāo)高于個(gè)人的觀點(diǎn),需要和目標(biāo);隨時(shí)準(zhǔn)備好幫助圈內(nèi)人(Samvor&Porter,1999:68)。中國(guó)被劃分為集體主義價(jià)值取向。

 

個(gè)人和集體主義價(jià)值取向的不同,直接影響了漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)的選擇使用。在集體主義價(jià)值觀的影響下,中國(guó)人非常注重相互依賴,相互合作,“關(guān)系”極為重要。集體主義價(jià)值觀也對(duì)其交際行為和交際風(fēng)格產(chǎn)生了極大的影響,如在交往時(shí)注重禮貌,卑己尊人,并且注重維持面子和人際關(guān)系的長(zhǎng)久。相比之下,英語(yǔ)社會(huì)的人們,更注重個(gè)人需求,人際間的權(quán)利義務(wù)少,感情獨(dú)立,不依附于任何組織,也不必對(duì)其有很高的忠誠(chéng)度。

 

從以上主要使用主要差異“把名字直接作為稱謂語(yǔ)”可以看出,漢語(yǔ)社會(huì)中對(duì)人的稱呼,除了平輩人之間,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩,上級(jí)對(duì)下級(jí)可以用名字直呼,其它的都要加上適當(dāng)?shù)男揎椪Z(yǔ)或者稱謂語(yǔ);反過(guò)來(lái)晚輩對(duì)長(zhǎng)輩,下級(jí)對(duì)上級(jí)是不能用名字直呼的,否則會(huì)被認(rèn)為沒(méi)禮貌,不尊重長(zhǎng)輩,影響交際結(jié)果。

 

而英語(yǔ)社會(huì)中,人們更注重個(gè)人利益,個(gè)人發(fā)展和自由,思想獨(dú)立,不依附于任何機(jī)構(gòu)和組織,甚至是家庭,所以在稱謂上很自由,相比之下,維持人際關(guān)系壓力要小,對(duì)“關(guān)系”的依賴性小,更注重個(gè)人努力。

 

 

2.2.2對(duì)權(quán)力距離的態(tài)度(Power Distance)

 

對(duì)權(quán)力距離的態(tài)度主要是指地位低的人們對(duì)于權(quán)力的分配不平等的狀況的接受程度,是比較愿意接受,還是比較不愿意接受。

縱觀歷史,中國(guó)人自古重官輕商,十年寒窗就為有朝一日躋身官場(chǎng)。并且中國(guó)古代官制等級(jí)森嚴(yán),這種對(duì)“官”的向往與尊崇以及等級(jí)觀念,使得中國(guó)屬于權(quán)力距離大的國(guó)家,深刻地影響了職位\職務(wù)\頭銜作為稱謂語(yǔ)的廣泛使用,主要是因?yàn)樗鼭M足了對(duì)被稱呼者社會(huì)身份地位的尊敬和認(rèn)同。

 

而相比英語(yǔ)社會(huì),受權(quán)力距離小價(jià)值觀和基督教的影響,對(duì)權(quán)力的尊崇程度小,每個(gè)人在上帝面前都是平等的,人與人之間更崇尚平等,使得職位\職務(wù)\頭銜稱謂語(yǔ)遠(yuǎn)沒(méi)有漢語(yǔ)社會(huì)使用普遍。

 

此外我們需要注意,這四個(gè)價(jià)值維度只是衡量一種文化或社會(huì)具有該價(jià)值的相對(duì)程度,因此不能絕對(duì)地論斷某個(gè)文化中不存在這種或那種價(jià)值取向。

 

3.結(jié)束語(yǔ)

 

   漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)是跨文化交際中的重要組成部分,由于個(gè)人主義和集體主義以及對(duì)權(quán)力距離態(tài)度的價(jià)值觀不同,直接造成了漢英社會(huì)稱謂語(yǔ)的使用差別,這有利于提高跨文化交際的意識(shí),促進(jìn)交際的有效性。

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過(guò)郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號(hào)中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號(hào):豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請(qǐng)及時(shí)告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號(hào)
了解論文寫(xiě)作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院?jiǎn)挝话l(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號(hào)

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫(xiě)作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫(xiě)核心期刊論文

在線留言