優(yōu)勝從選擇開始,我們是您最好的選擇!—— 中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)
0373-5939925
2851259250@qq.com
我要檢測(cè) 我要投稿 合法期刊查詢
您的位置:網(wǎng)站首頁 > 優(yōu)秀論文 > 正文

從順應(yīng)論角度談?wù)Z用失誤-教育論文

作者:陳軍來源:原創(chuàng)日期:2012-06-08人氣:2278
對(duì)語用失誤這一問題最早進(jìn)行系統(tǒng)研究的是英國(guó)語言學(xué)家JennyThomas。1983年,她在《應(yīng)用語言學(xué)》(AppliedLinguistics)雜志上發(fā)表了題為“跨文化語用失誤”(Cross-culturalPragmaticFailure)的學(xué)術(shù)論文,在文章中,她提出,“只要聽話人所感知的話語意義與說話人意欲表達(dá)的或認(rèn)為應(yīng)該為聽話人所感知的意義不同,這時(shí)就產(chǎn)生了語用失誤”(Thomas,1983)。
2.1語用失誤的定義及分類
Thomas并沒有直接或正式地對(duì)“語用失誤”進(jìn)行定義,但是后來的研究者們都將她的解釋視為一種明確的定義并廣為接受。Thomas(1983)認(rèn)為,語用失誤是跨文化交際失誤的重要方面和源頭,可解釋為“聽話人不能從說話人的話語中理解其真正用意”,也就是聽話者所感知到的說話者話語的用意與說話者試圖表達(dá)的有出入。
至于語用失誤的分類,國(guó)內(nèi)外學(xué)者產(chǎn)生了分歧。根據(jù)Thomas(1983)的劃分,語用失誤分為語用語言失誤(pragmalinguisticfailure)和社交語用失誤(soeiopmgmatiefailure)兩類。前者可以從兩個(gè)層面上理解:第一層面是指由于說話人使用歧義詞語或措辭不當(dāng),使聽話人誤解了說話人在特定條件下的話語意義和所指范圍;第二層面是指聽話人誤解了說話人要表達(dá)的言外之力,或說話人話語中的言外之力沒有表達(dá)清楚。這兩個(gè)層面的失誤都與語言本身有關(guān)。后者是指跨文化交際中因雙方文化背景的差異而導(dǎo)致的語言形式選擇上的失誤。它與談話雙方的身份、語域、話題熟悉程度有關(guān)(許淼,2007)。然而,值得強(qiáng)調(diào)的是,在跨文化交際中,要明確地在語用語言失誤與社會(huì)語用失誤之間劃一條明顯得界限是不切實(shí)際的。
2.2產(chǎn)生語用失誤的原因分析
目前,國(guó)內(nèi)學(xué)者對(duì)語用失誤成因的研究多局限于跨文化交際語用失誤或語際語用失誤領(lǐng)域,認(rèn)為語用失誤主要是由于文化差異造成的。例如,胡文仲(1999)認(rèn)為跨文化交際中人們存在一些認(rèn)識(shí)上的誤區(qū),最容易犯的一個(gè)錯(cuò)誤就是“誤以為人總是一樣的,從自己的文化角度去揣度其他文化背景的人。一旦發(fā)現(xiàn)與自己預(yù)期的不同,就會(huì)產(chǎn)生文化沖突”。孫亞、戴凌(2002)也有相同結(jié)論,指出在跨文化交際中,由于一方(或雙方)對(duì)另一方的社會(huì)文化傳統(tǒng)缺乏了解,交際雙方各持不同的文化觀點(diǎn)參與文化交際,從自己的文化角度去揣度其他文化背景的人,結(jié)果兩種文化觀念不能相互融合,發(fā)現(xiàn)與自己的預(yù)期不同,就會(huì)產(chǎn)生文化沖突,出現(xiàn)不恰當(dāng)言行。
此外,戴煒棟、張紅玲(2000)從二語習(xí)得的角度指出,“文化遷移是指由文化差異而引起的文化干擾,它表現(xiàn)為在跨文化交際中或外語學(xué)習(xí)時(shí),人們下意識(shí)地用自己的文化準(zhǔn)則和價(jià)值觀念來指導(dǎo)自己的言行和思想,并以此為標(biāo)準(zhǔn)來評(píng)判他人的言行和思想。文化遷移往往導(dǎo)致交際困難、誤解、甚至仇恨。”他們認(rèn)為母語文化因素的干擾構(gòu)成了外語學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移,是語用失誤的主要原因。
孫亞(2001)則從認(rèn)知角度對(duì)語用失誤的原因進(jìn)行了分析,認(rèn)為客觀世界在人腦中留下的心理表征以意象、概念或腳本的形式體現(xiàn),意象的突顯部分不同、概念的泛化、腳本選擇錯(cuò)誤或腳本的文化心理表征有異等,都有可能造成語內(nèi)語用失誤或語際語用失誤。
以上研究從不同角度分析了語用失誤產(chǎn)生的原因,但多局限于跨文化領(lǐng)域,忽略了語內(nèi)語用失誤。同時(shí),盡管研究者從不同的角度出發(fā),得出的結(jié)論難免有交叉現(xiàn)象。在上述研究的基礎(chǔ)上,接下來本文將試從Verschueren的順應(yīng)論角度來探討語用失誤的成因。
3、從順應(yīng)論角度解釋語用失誤
3.1順應(yīng)論
1987年,國(guó)際語用學(xué)會(huì)秘書長(zhǎng)Jef,Versehueren在PragmatiesasaTheory0fLinguisticAdaptation一書中系統(tǒng)地提出了“順應(yīng)論”(Ad,aptationTheory),以一種新的視角和途徑來考察語言使用。隨后,他在1999年出版的新著Understan-dingPragmatics中根據(jù)達(dá)爾文的進(jìn)化論思想,結(jié)合人類語言交際的實(shí)際情況,進(jìn)一步發(fā)展和完善了該理論。Vcrschuercn(1999)認(rèn)為語言使用的過程就是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上,進(jìn)行語言選擇的過程,使用者之所以能夠進(jìn)行選擇是因?yàn)檎Z言具有變異性(variabi—lity),商討性(negotiability)和順應(yīng)性(adaptability)。在順應(yīng)論框架里,變異性使語言選擇成為可能,并決定選擇必須局限在一定范圍內(nèi);商討性排除語言的機(jī)械表達(dá)方式,使語言表達(dá)富有彈性;順應(yīng)性使人們通過商討和選擇,最終達(dá)到理想的交際目的(Verschueren,1999)。
順應(yīng)論認(rèn)為,語言順應(yīng)不是單向的而是雙向的或多維的,即語言順應(yīng)語境或語境順應(yīng)語言或兩者同時(shí)順應(yīng)。一方面,語言本身是一種客觀存在,它為語言使用者提供了一系列語言形式包括各種語音、詞匯和句法形式。語言使用者的語言能力決定了他對(duì)這一形式的掌握,但選擇哪一種形式則是由語言使用者根據(jù)交際時(shí)的情況而定;另一方面,在交際過程中,隨著信息交流的進(jìn)展,聽話人提取或構(gòu)建一系列假設(shè)并對(duì)它們進(jìn)行處理,從而形成一個(gè)逐漸變化的認(rèn)知語境。由此,我們可以說語言結(jié)構(gòu)與語境因素是互相順應(yīng)的,語言使用的本質(zhì)就是人們不斷地對(duì)語言作出選擇的過程(Verschueren,1999)。在這一過程中,如果說話者真正做到語言結(jié)構(gòu)與語境之間的順應(yīng),就會(huì)做出恰當(dāng)?shù)倪x擇,達(dá)到交際的目的,否則就會(huì)作出錯(cuò)誤的選擇,致使交際失敗,從而造成語用失誤的產(chǎn)生。

網(wǎng)絡(luò)客服QQ: 沈編輯

投訴建議:0373-5939925????投訴建議QQ:

招聘合作:2851259250@qq.com (如您是期刊主編、文章高手,可通過郵件合作)

地址:河南省新鄉(xiāng)市金穗大道東段266號(hào)中州期刊聯(lián)盟 ICP備案號(hào):豫ICP備2020036848

【免責(zé)聲明】:中州期刊聯(lián)盟所提供的信息資源如有侵權(quán)、違規(guī),請(qǐng)及時(shí)告知。

版權(quán)所有:中州期刊聯(lián)盟(新鄉(xiāng)市博翰文化傳媒有限公司)

關(guān)注”中州期刊聯(lián)盟”公眾號(hào)
了解論文寫作全系列課程

核心期刊為何難發(fā)?

論文發(fā)表總嫌貴?

職院?jiǎn)挝话l(fā)核心?

掃描關(guān)注公眾號(hào)

論文發(fā)表不再有疑惑

論文寫作全系列課程

掃碼了解更多

輕松寫核心期刊論文

在線留言